TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:00:07 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1097《不空羂索陀羅尼自在王呪經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1097《bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.17 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.17 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 不空羂索陀羅尼自在王呪經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1097 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1097 (No. 1096, cf. No. 1092(Fasc. 1))   No. 1097 (No. 1096, cf. No. 1092(Fasc. 1)) 不空羂索陀羅尼自在王呪經 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh 卷上 quyển thượng     唐天竺三藏寶思惟奉 詔譯     đường Thiên-Trúc Tam Tạng bảo tư tánh phụng  chiếu dịch 南謨囉哆那怛囉夜耶 南謨阿唎耶 阿弭 Nam mô La sỉ na đát La dạ da  Nam mô a lợi da  a nhị 哆婆耶 怛他孽多耶 南謨阿唎耶 跋嚧 sỉ Bà da  đát tha nghiệt đa da  Nam mô a lợi da  bạt lô 吉帝 失筏囉耶 菩地薩埵耶 摩訶薩埵 cát đế  thất phiệt La da  bồ địa Tát-đỏa da  Ma-ha Tát-đỏa 耶 摩訶迦嚧尼迦耶 怛跌他 唵阿慕伽 da  Ma-ha Ca lô ni Ca da  đát điệt tha  úm a mộ già  鉢囉底喝多(合*牛)(合*牛](口*半]吒 娑婆訶  bát La để hát đa (hợp *hồng )(hợp *hồng (khẩu *bán trá  Ta bà ha 如是所說不空陀羅尼自在王呪。 như thị sở thuyết bất không Đà-la-ni Tự tại Vương chú 。 即是一切祕密神呪之主。 tức thị nhất thiết bí mật Thần chú chi chủ 。 若有人能誦此神呪成就之者。即能通達一切神呪。 nhược hữu nhân năng tụng thử Thần chú thành tựu chi giả 。tức năng thông đạt nhất thiết Thần chú 。 但是呪法所有事業皆得圓滿。 đãn thị chú Pháp sở hữu sự nghiệp giai đắc viên mãn 。   成就尊者說不空神呪功德分第一   thành tựu Tôn-Giả thuyết bất không Thần chú công đức phần đệ nhất 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 復說不空羂索神呪王法。若成就者福不唐捐。 phục thuyết bất không quyển tác Thần chú vương pháp 。nhược/nhã thành tựu giả phước bất đường quyên 。 能令無量無邊諸眾生界。一切業障悉皆清淨。 năng lệnh vô lượng vô biên chư chúng sanh giới 。nhất thiết nghiệp chướng tất giai thanh tịnh 。 能集無量福德資糧。增長善根方便善巧。 năng tập vô lượng phước đức tư lương 。tăng trưởng thiện căn phương tiện thiện xảo 。 通達無邊智慧境界。六波羅蜜多皆得圓滿。 thông đạt vô biên trí tuệ cảnh giới 。lục Ba-la-mật-đa giai đắc viên mãn 。 復能證得無上菩提。四無所畏十八不共一切佛法。 phục năng chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。tứ vô sở úy thập bát bất cộng nhất thiết Phật Pháp 。 及四聖諦神足根力菩提分法。 cập tứ thánh đế thần túc căn lực   Bồ-đề phần Pháp 。 復能示現靜慮解脫諸三摩地三摩鉢底。 phục năng thị hiện tĩnh lự giải thoát chư tam-ma-địa Tam Ma Bát Để 。 復能證得聲聞辟支佛及如來地。成就般若聰慧利根。 phục năng chứng đắc Thanh văn Bích Chi Phật cập Như Lai địa 。thành tựu Bát-nhã thông tuệ lợi căn 。 有大威德精進勢力。具足辯才騰空隱形。 hữu đại uy đức tinh tấn thế lực 。cụ túc biện tài đằng không ẩn hình 。 為斫羯囉伐賴底曷囉闍一切自在。能成呪仙獲世安樂。 vi/vì/vị chước yết La phạt lại để hạt La xà/đồ nhất thiết tự tại 。năng thành chú tiên hoạch thế an lạc 。 得吉祥瓶及如意珠。隨應所作一切皆得。 đắc cát tường bình cập như ý châu 。tùy ưng sở tác nhất thiết giai đắc 。 驅策使者進退無違。令羅剎娑隨意而轉。 khu sách sử giả tiến/tấn thoái vô vi 。lệnh La-sát sa tùy ý nhi chuyển 。 復能入於阿素洛窟。或燒眾香或置藥眼中。 phục năng nhập ư A-tố-lạc quật 。hoặc thiêu chúng hương hoặc trí dược nhãn trung 。 能見地下一切伏藏。所為事業自在成就。 năng kiến địa hạ nhất thiết phục tạng 。sở vi/vì/vị sự nghiệp tự tại thành tựu 。 療治眾病調伏鬼神守護壇場。令諸龍王歡喜悅樂。 liệu trì chúng bệnh điều phục quỷ thần thủ hộ đàn trường 。lệnh chư long Vương hoan hỉ duyệt lạc/nhạc 。 降雨止雨皆得自在。 hàng vũ chỉ vũ giai đắc tự tại 。 復能於彼一切人中而得自在。能令一切眾罪厄難悉皆銷滅。 phục năng ư bỉ nhất thiết nhân trung nhi đắc tự tại 。năng lệnh nhất thiết chúng tội ách nạn tất giai tiêu diệt 。 資財寶物所求皆得。 tư tài bảo vật sở cầu giai đắc 。 復能成就無邊陀羅尼門及三摩地門。此大不空羂索神呪之法。 phục năng thành tựu vô biên đà-la-ni môn cập tam ma địa môn 。thử Đại bất không quyển tác Thần chú chi Pháp 。 於諸呪中功德最上殊勝廣大。 ư chư chú trung công đức tối thượng thù thắng quảng đại 。 能令一切天龍藥叉健闥縛阿素洛揭路茶緊捺洛莫呼洛伽。 năng lệnh nhất thiết Thiên Long dược xoa kiện thát phược A-tố-lạc yết lộ trà khẩn nại lạc mạc hô lạc già 。 諸部多鬼一切餓鬼。畢舍遮拘畔茶羅剎娑。 chư bộ đa quỷ nhất thiết ngạ quỷ 。tất xá già câu bạn trà La-sát sa 。 星宿鬼障礙鬼等。承事供養尊重讚歎。 tinh tú quỷ chướng ngại quỷ đẳng 。thừa sự cúng dường tôn trọng tán thán 。 復為帝釋諸梵王等之所擁護。 phục vi/vì/vị Đế Thích chư Phạm Vương đẳng chi sở ủng hộ 。 復為一切成呪仙者共所慶慰。 phục vi/vì/vị nhất thiết thành chú tiên giả cọng sở khánh úy 。 復為常離一切散亂無所著者之所承習。受持所說供養恭敬尊重讚歎。 phục vi/vì/vị thường ly nhất thiết tán loạn vô sở trước giả chi sở thừa tập 。thọ trì sở thuyết cúng dường cung kính tôn trọng tán thán 。   成就受持供養神呪法分第二   thành tựu thọ trì cúng dường Thần chú Pháp phần đệ nhị 爾時聖觀自在菩薩摩訶薩。復說神呪之法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。phục thuyết Thần chú chi Pháp 。 若有欲誦此神呪時。應先洗浴著新淨衣。 nhược hữu dục tụng thử Thần chú thời 。ưng tiên tẩy dục trước/trứ tân tịnh y 。 潔淨誦呪受菩薩戒。起慈悲心哀愍眾生意樂。 khiết tịnh tụng chú thọ/thụ Bồ-tát giới 。khởi từ bi tâm ai mẩn chúng sanh ý lạc 。 作真實語遠離嫉妬。利益安樂一切有情。 tác chân thật ngữ viễn ly tật đố 。lợi ích an lạc nhất thiết hữu tình 。 直心淨信愛樂功德。捨離貪愛瞋恚愚癡。 trực tâm tịnh tín ái lạc công đức 。xả ly tham ái sân khuể ngu si 。 憶念三寶期心報恩。 ức niệm Tam Bảo kỳ tâm báo ân 。 應廣供養聖觀自在菩薩摩訶薩。燒香散花塗香末香。 ưng quảng cúng dường Thánh Quán Tự Tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thiêu hương tán hoa đồ hương mạt hương 。 莊嚴幢幡及諸華蓋。於尊者前一心淨信意樂堅固。 trang nghiêm tràng phan/phiên cập chư hoa cái 。ư Tôn-Giả tiền nhất tâm tịnh tín ý lạc kiên cố 。 應誦聖者不空羂索心神呪王一百八遍。 ưng tụng Thánh Giả bất không quyển tác tâm thần chú Vương nhất bách bát biến 。 即入不空陀羅尼三摩地門。 tức nhập bất không Đà-la-ni tam ma địa môn 。 作蓮花印禁出入息默然而住。由是此人所應作事皆得具足。 tác liên hoa ấn cấm xuất nhập tức mặc nhiên nhi trụ/trú 。do thị thử nhân sở ưng tác sự giai đắc cụ túc 。 即於夢中得見聖觀自在菩薩。 tức ư mộng trung đắc kiến Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 或現苾芻形或現婆羅門形或現童子形。 hoặc hiện Bí-sô hình hoặc hiện Bà-la-môn hình hoặc hiện Đồng tử hình 。 或現帝王形或現宰官形。讚誦呪人作如是言。 hoặc hiện đế Vương hình hoặc hiện tể quan hình 。tán tụng chú nhân tác như thị ngôn 。 善哉丈夫汝能受持我之所說。汝所愛樂皆得圓滿。 Thiện tai trượng phu nhữ năng thọ trì ngã chi sở thuyết 。nhữ sở ái lạc/nhạc giai đắc viên mãn 。 汝今持呪心何所欲。隨意求索能令汝願速得成就。 nhữ kim trì chú tâm hà sở dục 。tùy ý cầu tác năng lệnh nhữ nguyện tốc đắc thành tựu 。 由是得滅一切業障。永不墮於地獄畜生。 do thị đắc diệt nhất thiết nghiệp chướng 。vĩnh bất đọa ư địa ngục súc sanh 。 常生一切諸善趣中。般若現前辯才無滯增長正念。 thường sanh nhất thiết chư thiện thú trung 。Bát-nhã hiện tiền biện tài vô trệ tăng trưởng chánh niệm 。 諸天隨順而為伴侶。 chư Thiên tùy thuận nhi vi bạn lữ 。 所作自在無有障礙具大威神。復能持呪隨心所欲。 sở tác tự tại vô hữu chướng ngại cụ Đại uy thần 。phục năng trì chú tùy tâm sở dục 。 不為一切怨賊侵奪。賢聖讚歎。 bất vi/vì/vị nhất thiết oán tặc xâm đoạt 。hiền thánh tán thán 。 常為國王大臣婆羅門居士等之所敬重。一切眾生之所愛樂。 thường vi/vì/vị Quốc Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng chi sở kính trọng 。nhất thiết chúng sanh chi sở ái lạc/nhạc 。 供養恭敬承事禮拜善言讚歎。 cúng dường cung kính thừa sự lễ bái thiện ngôn tán thán 。 常與一切驚怖之者作歸依處。能得一切善人腹心。 thường dữ nhất thiết kinh phố chi giả tác quy y xứ 。năng đắc nhất thiết thiện nhân phước tâm 。 若有常誦此神呪者。三業惡障皆悉銷滅。若誦萬遍。 nhược hữu thường tụng thử Thần chú giả 。tam nghiệp ác chướng giai tất tiêu diệt 。nhược/nhã tụng vạn biến 。 所須飲食臥具湯藥衣服什物無所乏少。 sở tu ẩm thực ngọa cụ thang dược y phục thập vật vô sở phạp thiểu 。 安樂無病長壽自在。 an lạc vô bệnh trường thọ tự tại 。   成就親見聖觀自在菩薩法分第三   thành tựu thân kiến Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát Pháp phần đệ tam 若人欲得親見聖觀自在菩薩。 nhược/nhã nhân dục đắc thân kiến Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 應往寂靜山寺塔廟之中。 ưng vãng tịch tĩnh sơn tự tháp miếu chi trung 。 或園林河邊深山巖谷阿蘭若處。著新淨衣持八戒齋。受菩薩戒三業清淨。 hoặc viên lâm hà biên thâm sơn nham cốc A-lan-nhã xứ/xử 。trước/trứ tân tịnh y trì bát giới trai 。thọ/thụ Bồ-tát giới tam nghiệp thanh tịnh 。 入三摩地修四梵行無所悋惜。 nhập tam-ma-địa tu tứ phạm hạnh/hành/hàng vô sở lẫn tích 。 於諸持戒福德人邊常求歡喜。 ư chư trì giới phước đức nhân biên thường cầu hoan hỉ 。 然後於聖觀自在菩薩像前受其呪法既受法已。即便於彼清淨之處。 nhiên hậu ư Thánh Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tiền thọ/thụ kỳ chú Pháp ký thọ/thụ Pháp dĩ 。tức tiện ư bỉ thanh tịnh chi xứ/xử 。 吉祥草上結加趺坐。 cát tường thảo thượng kiết già phu tọa 。 應誦不空羂索心呪一心不動。若晝若夜不驚不怖。 ưng tụng bất không quyển tác tâm chú nhất tâm bất động 。nhược/nhã trú nhược/nhã dạ bất kinh bất bố 。 乃至忽聞虛空之中。有虎嘯聲亦不驚怖。 nãi chí hốt văn hư không chi trung 。hữu hổ khiếu thanh diệc bất kinh phố 。 若見聞空中諸天音樂歌舞唱伎不應驚異。 nhược/nhã kiến văn không trung chư Thiên âm lạc/nhạc ca vũ xướng kỹ bất ưng kinh dị 。 或見天雨曼陀羅華摩訶曼陀羅華。鉢特摩華嗢鉢羅華。 hoặc kiến Thiên vũ mạn đà la hoa Ma-ha mạn đà la hoa 。bát đặc ma hoa ốt bát la hoa 。 俱沒陀華奔茶利華等亦不驚怪。 câu một đà hoa bôn trà lợi hoa đẳng diệc bất kinh quái 。 是時聖觀自在菩薩。至其人前唱言善哉善哉。 Thị thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。chí kỳ nhân tiền xướng ngôn Thiện tai thiện tai 。 汝能如是供養於我。誦持神呪何所求耶。 nhữ năng như thị cúng dường ư ngã 。tụng trì Thần chú hà sở cầu da 。 其誦呪人即從坐起。於尊者前燒香散華。 kỳ tụng chú nhân tức tùng tọa khởi 。ư Tôn-Giả tiền thiêu hương tán hoa 。 水和粳米及諸雜華。供養聖觀自在菩薩。右遶三匝頭面禮足。 thủy hòa canh mễ cập chư Tạp hoa 。cúng dường Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。hữu nhiễu tam tạp đầu diện lễ túc 。 菩薩爾時隨其意樂悉皆與之。 Bồ Tát nhĩ thời tùy kỳ ý lạc tất giai dữ chi 。   成就畫像幀法分第四   thành tựu họa tượng tránh Pháp phần đệ tứ 爾時尊者說畫像法及成就呪法。 nhĩ thời Tôn-Giả thuyết họa tượng Pháp cập thành tựu chú Pháp 。 若畫聖觀自在菩薩形像之時。 nhược/nhã họa Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát hình tượng chi thời 。 應織絹(疊*毛)隨其長短不截兩頭。所用綵色和以香膠勿取餘膠。 ưng chức quyên (điệp *mao )tùy kỳ trường/trưởng đoản bất tiệt lưỡng đầu 。sở dụng thải sắc hòa dĩ hương giao vật thủ dư giao 。 畫師先受八戒齋法。 họa sư tiên thọ/thụ bát giới trai Pháp 。 然後方畫聖觀自在菩薩形像。其身黃白首戴華冠紺髮分被兩肩前後。 nhiên hậu phương họa Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát hình tượng 。kỳ thân hoàng bạch thủ đái hoa quan cám phát phần bị lưỡng kiên tiền hậu 。 慈顏和悅放百千光。清淨殊勝面有三目。 từ nhan hòa duyệt phóng bách thiên quang 。thanh tịnh thù thắng diện hữu tam mục 。 以純白綖交絡肩臆。 dĩ thuần bạch diên giao lạc kiên ức 。 以瑿泥耶鹿王皮而覆肩上。莊飾寶帶以繫其腰。尊者四臂。 dĩ ê nê da lộc Vương bì nhi phước kiên thượng 。trang sức bảo đái dĩ hệ kỳ yêu 。Tôn-Giả tứ tý 。 左邊上手執持蓮華。下手執持澡瓶。 tả biên thượng thủ chấp trì liên hoa 。hạ thủ chấp trì táo bình 。 右邊上手施無畏下手執數珠。皆以珍寶而嚴飾之。 hữu biên thượng thủ thí vô úy hạ thủ chấp sổ châu 。giai dĩ trân bảo nhi nghiêm sức chi 。 身著天衣立蓮華上。有大威德瓔珞短長。 thân trước/trứ thiên y lập liên hoa thượng 。hữu đại uy đức anh lạc đoản trường/trưởng 。 交髆垂下耳璫臂印。及以環釧皆寶飾之。 giao 髆thùy hạ nhĩ đang tý ấn 。cập dĩ hoàn xuyến giai bảo sức chi 。 頂上畫作無量壽佛。於其幀內畫種種華。 đảnh/đính thượng họa tác Vô Lượng Thọ Phật 。ư kỳ tránh nội họa chủng chủng hoa 。 若欲作壇於春秋時。白月八日或十五日。 nhược/nhã dục tác đàn ư xuân thu thời 。bạch nguyệt bát nhật hoặc thập ngũ nhật 。 吉祥星下選擇好時無風無雲。即於城外擇取好處隨其方地。 cát tường tinh hạ tuyển trạch hảo thời vô phong vô vân 。tức ư thành ngoại trạch thủ hảo xứ/xử tùy kỳ phương địa 。 有諸樹木根莖枝葉。華果茂盛條蔓交加。 hữu chư thụ/thọ mộc căn hành chi diệp 。hoa quả mậu thịnh điều mạn giao gia 。 周遍皆有流泉浴池。處處青草皆悉充遍。 chu biến giai hữu lưu tuyền dục trì 。xứ xứ thanh thảo giai tất sung biến 。 應用黃土為泥塗地。種種修理盡令如法。 ưng dụng hoàng độ vi/vì/vị nê đồ địa 。chủng chủng tu lý tận lệnh như pháp 。 不於荊棘瓦礫骨石諸惡土地。 bất ư kinh cức ngõa lịch cốt thạch chư ác độ địa 。 其壇四面以金精赤土雄黃石灰及紫金色。青黃赤白及以紫色。 kỳ đàn tứ diện dĩ kim tinh xích độ hùng hoàng thạch hôi cập tử kim sắc 。thanh hoàng xích bạch cập dĩ tử sắc 。 畫其界道於壇方面各開一門。 họa kỳ giới đạo ư đàn phương diện các khai nhất môn 。 門外各有二吉祥柱。於其壇內應畫螺形萬字香印。 môn ngoại các hữu nhị cát tường trụ 。ư kỳ đàn nội ưng họa loa hình vạn tự hương ấn 。 門內各有二吉祥瓶。隨其處所應作浴池。 môn nội các hữu nhị cát tường bình 。tùy kỳ xứ sở ưng tác dục trì 。 池內周遍嗢鉢羅華俱沒頭華奔茶利迦華。 trì nội chu biến ốt bát la hoa câu một đầu hoa Bôn trà lợi ca hoa 。 於池四邊應畫鵝形。如貫華鬘周匝圍遶。 ư trì tứ biên ưng họa nga hình 。như quán hoa man châu táp vi nhiễu 。 應置像幀壇場之內。散種種華燒種種香。 ưng trí tượng tránh đàn trường chi nội 。tán chủng chủng hoa thiêu chủng chủng hương 。 幢幡寶蓋而供養之。或用金銀諸寶及以赤銅作吉祥瓶。 tràng phan bảo cái nhi cúng dường chi 。hoặc dụng kim ngân chư bảo cập dĩ xích đồng tác cát tường bình 。 盛滿一切諸妙香藥末尼真珠金銀等寶和雜 thịnh mãn nhất thiết chư diệu hương dược mạt ni trân châu kim ngân đẳng bảo hòa tạp 盛之。以雜華繩繫其瓶項。取燒稻穀作華。 thịnh chi 。dĩ Tạp hoa thằng hệ kỳ bình hạng 。thủ thiêu đạo cốc tác hoa 。 散以嚴飾壇上。應以白縵覆之。 tán dĩ nghiêm sức đàn thượng 。ưng dĩ bạch man phước chi 。 於壇四角各立一人。身被甲仗而守護之。 ư đàn tứ giác các lập nhất nhân 。thân bị giáp trượng nhi thủ hộ chi 。 是時呪師每日三時。洗浴清潔著新淨衣。三業清淨受持律儀。 Thị thời chú sư mỗi nhật tam thời 。tẩy dục thanh khiết trước/trứ tân tịnh y 。tam nghiệp thanh tịnh thọ/thụ trì luật nghi 。 於聖觀自在菩薩像前。 ư Thánh Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tiền 。 應以乳糜酥酪粆糖石蜜。盛滿器中而供養之。 ưng dĩ nhũ mi tô lạc 粆đường thạch mật 。thịnh mãn khí trung nhi cúng dường chi 。 後以栴檀沈水蘇合龍腦。如是等香和雜燒之而為供養。 hậu dĩ chiên đàn trầm thủy tô hợp long não 。như thị đẳng hương hòa tạp thiêu chi nhi vi cúng dường 。 於像幀前。敷吉祥草結加趺坐。 ư tượng tránh tiền 。phu cát tường thảo kiết già phu tọa 。 作蓮華印安心合掌。敬禮一切諸佛菩薩。即誦護身呪。 tác liên hoa ấn an tâm hợp chưởng 。kính lễ nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。tức tụng hộ thân chú 。 呪曰第二。 chú viết đệ nhị 。 唵 阿慕伽 鉢囉底訶多囉叉囉叉(自稱名)(合*牛) úm  a mộ già  bát La để ha đa La xoa La xoa (tự xưng danh )(hợp *hồng ) 泮吒 phán trá 若欲護身時取自髮一莖。 nhược/nhã dục hộ thân thời thủ tự phát nhất hành 。 應以此呪呪二十一遍。常護自身無能損害。 ưng dĩ thử chú chú nhị thập nhất biến 。thường hộ tự thân vô năng tổn hại 。 呪。 chú 。 鬼神呪呪曰第三。 quỷ thần chú chú viết đệ tam 。 唵 阿慕伽 漫陀 (合*牛)(合*牛] 泮吒 úm  a mộ già  mạn đà  (hợp *hồng )(hợp *hồng  phán trá 若呪鬼神先誦此呪。 nhược/nhã chú quỷ thần tiên tụng thử chú 。 呪五色綖一百八遍繫壇四面。然後呪水一百八遍。 chú ngũ sắc diên nhất bách bát biến hệ đàn tứ diện 。nhiên hậu chú thủy nhất bách bát biến 。 或呪芥子或呪淨灰。隨四方面壇內散之。 hoặc chú giới tử hoặc chú tịnh hôi 。tùy tứ phương diện đàn nội tán chi 。 即令一切惡鬼神等無能惱亂。 tức lệnh nhất thiết ác quỷ thần đẳng vô năng não loạn 。 禁惡鬼呪呪曰第四。 cấm ác quỷ chú chú viết đệ tứ 。 唵 阿慕伽 鉢囉底訶多唵(合*牛)泮吒 úm  a mộ già  bát La để ha đa úm (hợp *hồng )phán trá 若禁惡鬼應誦此呪。呪水一百八遍。 nhược/nhã cấm ác quỷ ưng tụng thử chú 。chú thủy nhất bách bát biến 。 或呪白芥子或呪淨灰。隨四方面壇外散之。 hoặc chú bạch giới tử hoặc chú tịnh hôi 。tùy tứ phương diện đàn ngoại tán chi 。 令諸惡鬼不得其便。 lệnh chư ác quỷ bất đắc kỳ tiện 。 禁惡魔呪呪曰第五。 cấm ác ma chú chú viết đệ ngũ 。 唵 阿慕伽 帝曬路枳耶 毘闍耶 俱嚕 úm  a mộ già  đế sái lộ chỉ da  Tì xà/đồ da  Câu Lỗ 磨(合*牛)泮吒 ma (hợp *hồng )phán trá 若呪魔時應誦此呪。呪水一百八遍。 nhược/nhã chú ma thời ưng tụng thử chú 。chú thủy nhất bách bát biến 。 或白芥子及呪淨灰。於其壇外散灑十方。 hoặc bạch giới tử cập chú tịnh hôi 。ư kỳ đàn ngoại tán sái thập phương 。 即禁諸惡魔不能嬈亂。 tức cấm chư ác ma bất năng nhiêu loạn 。 禁諸惡魔鬼呪呪曰第六。 cấm chư ác ma quỷ chú chú viết đệ lục 。 唵 阿慕伽 囉叉(自稱名)娑婆訶 úm  a mộ già  La xoa (tự xưng danh )Ta bà ha 若欲禁諸惡魔鬼時。 nhược/nhã dục cấm chư ác ma quỷ thời 。 應以此呪呪水一百八遍。或白芥子及呪淨灰。 ưng dĩ thử chú chú thủy nhất bách bát biến 。hoặc bạch giới tử cập chú tịnh hôi 。 點自頂上額上心上及兩肩上。遍灑其身。 điểm tự đảnh/đính thượng ngạch thượng tâm thượng cập lưỡng kiên thượng 。biến sái kỳ thân 。 即令一切惡鬼惡魔不能惱亂。 tức lệnh nhất thiết ác quỷ ác ma bất năng não loạn 。 呪同伴人呪呪曰第七。 chú đồng bạn nhân chú chú viết đệ thất 。 唵 阿慕伽 (合*牛)佉 úm  a mộ già  (hợp *hồng )khư 若欲呪同伴人時。應誦此呪。呪水一百八遍。 nhược/nhã dục chú đồng bạn nhân thời 。ưng tụng thử chú 。chú thủy nhất bách bát biến 。 或白芥子及呪淨灰。於其壇內散灑同伴。 hoặc bạch giới tử cập chú tịnh hôi 。ư kỳ đàn nội tán sái đồng bạn 。 即護彼人。惡魔鬼眾無能惱亂。 tức hộ bỉ nhân 。ác ma quỷ chúng vô năng não loạn 。 呪香呪呪曰第八。 chú hương chú chú viết đệ bát 。 唵 阿慕伽 淡磨淡磨 (合*牛)泮吒 úm  a mộ già  đạm ma đạm ma  (hợp *hồng )phán trá 若燒香時。先以此呪。呪種種香二十一遍。 nhược/nhã thiêu hương thời 。tiên dĩ thử chú 。chú chủng chủng hương nhị thập nhất biến 。 然後燒香恭敬供養。 nhiên hậu thiêu hương cung kính cúng dường 。 呪飲食及華果呪呪曰第九。 chú ẩm thực cập hoa quả chú chú viết đệ cửu 。 唵 阿慕伽 (起-巳+乞)醯利儜 (起-巳+乞]醯唎儜 (合*牛]泮 úm  a mộ già  (khởi -tị +khất )hề lợi 儜 (khởi -tị +khất hề lợi 儜 (hợp *ngưu phán 若以飲食及華果等欲散之時。 nhược/nhã dĩ ẩm thực cập hoa quả đẳng dục tán chi thời 。 先誦此呪呪一百八遍。然後於其壇外。 tiên tụng thử chú chú nhất bách bát biến 。nhiên hậu ư kỳ đàn ngoại 。 隨四方面而遍散之。 tùy tứ phương diện nhi biến tán chi 。 隨作事成就呪呪曰第十。 tùy tác sự thành tựu chú chú viết đệ thập 。 唵 阿慕伽 毘闍耶 (合*牛)泮吒 úm  a mộ già  Tì xà/đồ da  (hợp *hồng )phán trá 隨作何事若誦此呪悉皆成就。 tùy tác hà sự nhược/nhã tụng thử chú tất giai thành tựu 。 世尊能持呪者。作是法已。於其壇內。 Thế Tôn năng trì chú giả 。tác thị pháp dĩ 。ư kỳ đàn nội 。 應誦不空陀羅尼自在王呪。 ưng tụng bất không Đà-la-ni Tự tại Vương chú 。 若見聖觀自在菩薩像幀動時。或煙出時或焰出時。 nhược/nhã kiến Thánh Quán Tự Tại Bồ-tát tượng tránh động thời 。hoặc yên xuất thời hoặc diệm xuất thời 。 如常誦呪不應驚怖。若見幀動得富貴自在。 như thường tụng chú bất ưng kinh phố 。nhược/nhã kiến tránh động đắc phú quý tự tại 。 若見煙出成就曷囉闍位。若見焰出騰空自在得成呪仙。 nhược/nhã kiến yên xuất thành tựu hạt La xà/đồ vị 。nhược/nhã kiến diệm xuất đằng không tự tại đắc thành chú tiên 。 其誦呪者若見焰出。心無驚怖身不動搖。 kỳ tụng chú giả nhược/nhã kiến diệm xuất 。tâm vô kinh phố thân bất động dao 。 即得聖觀自在菩薩。現其人前而安慰之。 tức đắc Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。hiện kỳ nhân tiền nhi an úy chi 。 其人見已所求皆遂。即得菩薩諸三摩地。 kỳ nhân kiến dĩ sở cầu giai toại 。tức đắc Bồ Tát chư tam-ma-địa 。 於阿耨多羅三藐三菩提得不退轉。 ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề đắc Bất-thoái-chuyển 。 現身憶念宿世生事。及得無量百千功德。 hiện thân ức niệm tú thế sanh sự 。cập đắc vô lượng bách thiên công đức 。   成就使者能辦事法分第五   thành tựu sử giả năng biện sự pháp phần đệ ngũ 爾時聖觀自在菩薩。復說使者能辦事法。 nhĩ thời Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。phục thuyết sử giả năng biện sự pháp 。 此之使者即是聖觀自在菩薩。 thử chi sử giả tức thị Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát 。 不空羂索王神呪之使。若欲驅使。應以綵色及(疊*毛)布幀上。 Bất không quyển tác Vương Thần chú chi sử 。nhược/nhã dục khu sử 。ưng dĩ thải sắc cập (điệp *mao )bố tránh thượng 。 畫使者形又作藥叉童子像。 họa sử giả hình hựu tác dược xoa Đồng tử tượng 。 頭髮直竪如盛火焰。面目瞋怒綠眼平鼻。形貌赤色身服赤衣。 đầu phát trực thọ như thịnh hỏa diệm 。diện mục sân nộ lục nhãn bình tị 。hình mạo xích sắc thân phục xích y 。 口出四牙二上二下。其舌於口或入或出。 khẩu xuất tứ nha nhị thượng nhị hạ 。kỳ thiệt ư khẩu hoặc nhập hoặc xuất 。 一手持劍一手執索。嚴身之具皆悉周備。 nhất thủ trì kiếm nhất thủ chấp tác/sách 。nghiêm thân chi cụ giai tất chu bị 。 欲作法時。於白月八日或十四日持齋潔淨。 dục tác pháp thời 。ư bạch nguyệt bát nhật hoặc thập tứ nhật trì trai khiết tịnh 。 安置幀像四衢道中或空室內。 an trí tránh tượng tứ cù đạo trung hoặc không thất nội 。 應以華香及諸飲食。除血肉等種種供養。 ưng dĩ hoa hương cập chư ẩm thực 。trừ huyết nhục đẳng chủng chủng cúng dường 。 其持呪者先應誦呪自防護身。於(疊*毛)幀前誦不空王呪一百八遍。 kỳ trì chú giả tiên ưng tụng chú tự phòng hộ thân 。ư (điệp *mao )tránh tiền tụng bất không vương chú nhất bách bát biến 。 是時使者現其人前。語持呪者言欲何所須。 Thị thời sử giả hiện kỳ nhân tiền 。ngữ trì chú giả ngôn dục hà sở tu 。 若見處分皆能成辦。 nhược/nhã kiến xứ phần giai năng thành biện 。 其持呪者隨心所欲使者依行。于時使者隨所見聞悉皆具說。 kỳ trì chú giả tùy tâm sở dục sử giả y hạnh/hành/hàng 。vu thời sử giả tùy sở kiến văn tất giai cụ thuyết 。 若持呪人日索金錢百文應時即得。 nhược/nhã trì chú nhân nhật tác/sách kim tiễn bách văn ưng thời tức đắc 。 然不應別用及生悋惜。但應供養佛法僧寶。 nhiên bất ưng biệt dụng cập sanh lẫn tích 。đãn Ứng-Cúng dưỡng Phật pháp tăng bảo 。 如是之事但當自知。不得輒向人說之。 như thị chi sự đãn đương tự tri 。bất đắc triếp hướng nhân thuyết chi 。 亦復不得共人結怨。應食淨食不得雜食。 diệc phục bất đắc cọng nhân kết/kiết oán 。ưng thực/tự tịnh thực/tự bất đắc tạp thực/tự 。 每食之時先減己身一分飲食。供養使者然後自食。 mỗi thực/tự chi thời tiên giảm kỷ thân nhất phân ẩm thực 。cúng dường sử giả nhiên hậu tự thực/tự 。 常須憶念不得忘之。心常捨離貪瞋癡等不得妄語。 thường tu ức niệm bất đắc vong chi 。tâm thường xả ly tham sân si đẳng bất đắc vọng ngữ 。 出誠諦言為他說法。 xuất thành đế ngôn vi/vì/vị tha thuyết Pháp 。 於一切眾生常起饒益慈悲之心。復以香華衣服幢幡寶蓋。 ư nhất thiết chúng sanh thường khởi nhiêu ích từ bi chi tâm 。phục dĩ hương hoa y phục tràng phan bảo cái 。 塗香末香燒香散華。恒常供養聖觀自在菩薩作報恩心。 đồ hương mạt hương thiêu hương tán hoa 。hằng thường cúng dường Thánh Quán Tự Tại Bồ Tát tác báo ân tâm 。 若能如是即彼使者日日供承。 nhược/nhã năng như thị tức bỉ sử giả nhật nhật cung/cúng thừa 。 得五百人所須資具。飲食衣服塗香末香。 đắc ngũ bách nhân sở tu tư cụ 。ẩm thực y phục đồ hương mạt hương 。 燒香散華一切具足。乃至持呪之者盡形已來。 thiêu hương tán hoa nhất thiết cụ túc 。nãi chí trì chú chi giả tận hình dĩ lai 。 隨意皆得無所乏少。 tùy ý giai đắc vô sở phạp thiểu 。 不空羂索陀羅尼自在王呪經卷上 bất không quyển tác Đà-la-ni Tự tại Vương chú Kinh quyển thượng ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:00:19 2008 ============================================================